06‏/09‏/2007

كلمات

في أوقات الحزن ، يكون الإنسان أكثر عرضة لتلقي الأوبئة ، فكانت حمّى أقعدتني طوال الأسبوع ، و كان عزائي الوحيد بعض قراءات و مشاهدات و إعادة لقراءات قدمت ، أظنها ساعدتني بعض الشيء ، و ربما زرعت في بهجة ما.
أختزل منها بعضا هنا تاركا بعضها بلغته كما قرأته، حفاظا على حالة التلقي نفسها...


ــــــــــــــــــــــــ


من بردية آني ، مشهد وزن القلب مقابل ريشة ماعت



"التحيات لك أيها الرب العظيم، رب العدل المطلق،
جئتك سيدي وجيء بي لمشاهدة كَمَالِك،
أنا أعرفك وأعرف الآلهة الاثنين والأربعين
الذين معك في ساحة العدل المطلق،
من عيناه بنتاه ..
والعدل المطلق هو اسمه،
جئتك بالعدل وزهقت لك الباطل،
أنا أعطيتُ الحق لفاعله وأعطيت الظلم لمن جاء يحمله
لم أظلم إنساناً
لم أُسيء استخدام حيوان ..
لم أتسبب في تعاسة
لم أترك جائعا
لم أتسبب في دموع
لم أعذب أحد....
لم أتلاعب في مثقال الميزان
ولم أزحزح مؤشر الميزان
لم أنتزع لبن من فم رضيع
لم أحرم قطيع عن مرعاه
لم أمنع ماء الفيضان في موسمه
لم أبني سداً للمياه الجارية
***
التحيات لكم أيتها الآلهة، أنا أعرفكم وأعرف أسمائكم،
ليتني لا أسقط في مذبحكم،
ليتكم لا تضخموا من السيئات التي بي عند هذا الرب
الذي أنتم في صحبته، ولن تأتي أمامكم خطيئة مني،
تحدثوا عني بالحق أمام رب الخلق،
فأنا أقمت العدل في بلد المحبوب (مصر)
التحيات لكم أيتها الآلهة التي في قاعة العدل المطلق،
بأجسادكم الخالية من الكذب،
الذين يتعيشون بالحقيقة في هليوبوليس
بالقرب من حورس الذي في قرصه الشمسي ،
انظروا، أنا جئت إليكم بلا خطيئة وبلا شر،
لا شر داخلي ولا شكوى ضدي ولا أحد يعارض ما تفوهت به
فأنا أتحدث بالحق وأقترب من العدل،
فعلت ما أراده الناس وما رضيت به الآلهة، أرضيت الله بما أراد،
أعطيت الخبز للجوعى والماء للعطشى واللباس للعرايا
وقارب لمن لا قارب له.
فمي طاهر ويداي طاهرتان،
عسى أن يرحب بي (من قبل) الذين يرونني."

مختصر بشدة من نص آني ، من كتاب الخروج للنهار ، قرأته في أرشيف المدونة الرائعة سردية ، و لا أعرف من المترجم ، و لكنه مُعجِز ، النص السابق يقوله المتوفي عند تقدمه إلى قاعة العدالة المطلقة ، ووقوفه أمام أوزير و الآلهة ، و يسرد حياته أمامهم ، و يرجوا من قلبه ألا يكون شاهدا على ما قام من أفعال مشينة ، و يوزَن قلبه أمام ريشة ماعت ، رمز العدالة المطلقة. ـ

ــــــــــــــــ


"أن تصدِّق نفسك أسوأُ من أن تكذب على غيرك! أن نكون ودودين مع مَنْ يكرهوننا، وقساةً مع مَنْ يحبّونَنا - تلك هي دُونيّة المُتعالي، وغطرسة الوضيع! أيها الماضي! لا تغيِّرنا... كلما ابتعدنا عنك! أيها المستقبل: لا تسألنا: مَنْ أنتم؟ وماذا تريدون مني؟ فنحن أيضاً لا نعرف. أَيها الحاضر! تحمَّلنا قليلاً، فلسنا سوى عابري سبيلٍ ثقلاءِ الظل. “

من مقالة لمحمود درويش نشرها منذ مدة في الحياة اللندنية.
نصها الكامل هنا. ـ

ـــــــــــــــــــــــــــ


" اليوم، باتَتْ تخاف أكثر فترة الصمت بعد أن كان تعدّها ترفاً. ربما تخاف أن تنسَ الكلام وتتقنَ أكثر الكتابة. هي، حين لا تهتم، تلجأ إلى الحياد الذي شعرَتْ به تجاهه لأعوامٍ طوال. تبرِّر كل ما تفعله بذلك اللا شعور المبطـَّن؛ لكنها لا تستطيع أن تفعل ذلك الآن. في حضرة الغياب الطويل، يعظمُ الحياد. أما اليوم فقد خسِرَت الغياب. أصبَحَت قريبة منه، وصخب مشاعرها غير المفهوم لا يساعدها على الإطلاق.” ـ

مبتسر من نص لهلال بعنوان " كان غدا .. “ ،
..... لا أعرف أكثر مرارة من فقدان الغياب.

ــــــــــــــ



"It's hard to tell that the world we live in is either a reality or a dream."

لوحة النهاية للفيلم الكوري :
3-Iron
حينما يتحول البطل لكيان خفي ، ليزور حبيبته ..... لم يتشاركا كلمة من قبل.



ــــــــــــــــــــــ


"(It is the way of the Tao) to act without (thinking of) acting;
to conduct affairs without (feeling the) trouble of them; to taste
without discerning any flavour; to consider what is small as great,
and a few as many; and to recompense injury with kindness.

(The master of it) anticipates things that are difficult while they
are easy, and does things that would become great while they are
small. All difficult things in the world are sure to arise from a
previous state in which they were easy, and all great things from one
in which they were small. Therefore the sage, while he never does
what is great, is able on that account to accomplish the greatest
things.

He who lightly promises is sure to keep but little faith; he who is
continually thinking things easy is sure to find them difficult.
Therefore the sage sees difficulty even in what seems easy, and so
never has any difficulties."


من كتاب "طاو تي- تشينج" لـ ليو- تزو ، كان قد ترجمه علاء الديب و عنونه "الطريق إلي الفضيلة" و لكني . أضعت الترجمة العربية . ـ


چون لينون و المدعوة يوكو يقرآن الكتاب ، و يمكن
اقتفاء نصوص كاملة من الكتاب في أغنية البيتلز
The Inner-light

ــــــــــــــــــــــــ

"We have a whole life to live together you fucker
but it can't start until you call "



من الفيلم الساحر:ـ
Me and You And Everyone We Know
٢٠٠٥

مشهدي المفضل من الفيلم :


ــــــــــــــــــــــ

عيني بدأت تقرا في عصري
زي الناي أتهجّي النون
بديهية بديهية الدنيا
بديهيِّة مدمس وليمون
بديهية وسكنّا قصاد
خضرية وعدس وصياد
بديهية ريحة الكمون
بديهية السِّنة علي الصاد
والنُقطة لو يصبح ضاد
بديهية الوقفة علي سكون
بديهية إن الخبز يكون
اسمه الخبز واسمي فؤاد
وأبويا سليم الحداد
اسمه الخبز واسمه العيش
بنقول إيه ولانقول إيش
احنا شوام في البر نعوم
غنوتنا غنوة برهوم
بديهية إن القطر يقوم
بديهية إنه مايوصلش
بديهية إني مظلوم. ـ

فؤاد حداد – عيِّل على المعاش

الصورة من عند بيسو – المصور مجهول


هناك تعليقان (2):

  1. الله يا احمد .. الكبير كبير يا عم و الله
    ..

    Fuck Peace , Forever

    ))<>((

    معلش ماقدرتش امنع نفسي ... شكلي حاحطها كتوقيع بعد كده
    :))

    شكرا ع البرديه ... حقيقي مذهله

    ردحذف
  2. WOW !...ana lesa shayef "Me and you and everyone we know" embare7 !

    we el film ma 3agabneesh, ana mabakrahshy el aflam el mostaqela el amricany wala bakrah el aflam el slow-paced wala el "Art" films...bas ana msh 3aref heya leeh el characters betetkallem kda we betetsarraf kda...ka2en lesa sa7yeen mel noom, ana 3aref en mogtama3 el aflam el mostaqela barra zehe2 men el "Hollywoodian crap" we aflamha we dialogha we charactrat-ha we el taqledeya 3omoman, ana 3aref en el cinema mafehash leeh, we tab3an el cinema azwa2, bas kefaya ra3'y ba2a :))..el mohem en el mashhad elly enta 7atto da fekreto 3agabetny awy, we howa we kam 7etta kaman elly 7'alony akammel el film.

    ردحذف

المدونة و التدوينات ، بلا حقوق فكرية ، باستثناء الأعمال الفنية و الموسيقات فهي ملكية خاصة لأصحابها.

  ©o7od!. Template by Dicas Blogger.

TOPO